Wednesday, 25 May 2016

Parc National de Plaisance


Wonderful Wetlands with Bountiful Beauty
Reviewed by Nancy Snipper

No better name could describe this park, for its unique nature ushers in a supremely pleasant experience.  Pleasures of all kinds unfold before you, for this serene park is as precious as a timeless secret about to reveal itself. Seekers of splendour and surprise will feel inspired.
Cocooned in this bastion of Northern Bayous are lush forests of exquisite daintiness; they unfold before you into a tapestry brimming in glowing verdant vistas; no painter’s palette can match the appealing effect of Plaisance’s “pretty in green” – not to mention the subtle flowering hues provided by its plants. 

Amidst the graceful leafy growth is a setting bathed in aquatic scenes: bays, marshes, ponds, petites and expansive peninsulas, aptly called Presqu’iles greet the eye.


Although the  park is small – about 28 square kilometres there's a matrix of cycling trails totaling 40 kilometres. 

 There are three major walking trails ranging  from 1 km to 6 km. 

The Zizanie-des-Marais walk on the suspension bridge is special.

The Zizania Palustras (wild rice) is a robust. aquatic annual grass that produces large grains eaten by people and wildlife.

Kayaking and canoeing can also stir the visitor’s senses, as it did mine. 
Only 148 kilometres north-west of Montreal in Quebec’s Outaouais region – Park de Plaisance benefits from the gentle breeze of the Ottawa River and its fertile ecosystem.
One of the most striking aspects of this park is  that 250 different bird species live here. The birdsong is non-stop and the variety of “music” created by the aviary choir is remarkable. I spotted a bright yellow goldfinch, a pileated woodpecker, a rose-breasted grosbeak, some robust looking robins and lots of red-winged black birds. The park plays home to all kinds of ducks and bigger winged wonders: vultures, buzzards, eagles and Kingfisher herons.

The park’s many marshes include the shrub swamp, the silver marsh, and the arborescent swamp that happens in spring. What a wonder to behold!

Because more than half of Quebec’s indigenous mammal species live here, one can see moose, muskrats (I saw one swimming towards its underwater shore home while I was canoeing), smoky shrew and the southern flying squirrel and groundhogs, even coyotes, wolves and lots of beavers. Keep your eye out for amphibians.

On June 10th, the park is almost repossessed by thousands of turtles: painted ones, snapping ones, and at least seven more different types. You can spot them along the bicycle paths.
One of the most moving, hands-on and easy to understand exhibits is called the Floating Gardens displayed inside the lovely Discovery and Visitors Centre. Here I learned that several rare trees grow right in the park, but they are threatened. They include: the hackberry with its cork crest bark, the red pine, the white spruce and other green kindred gems such as bittercross, striated coral root, Virginia mountain-mint and some odd but beautiful flowering plants are all threatened.  But the list in the wetlands here continues to include prickly horwort and Englemann’s Cyperus. Not spectacular to look at, nonetheless, these plants are vital to the continuum of the ecosystem.
As for the maintenance and recreational enjoyment of the park – thankfully Plaisance came into the nurturing protective hands of Sepaq in 2002.  
Visitors can discover that there is more than what meets your eye: the secret lies in its past through archaeology and historical ownership and use.
If you fall in love with Plaisance, check out the unique camping options there, and across from the area, you have access to the long gorgeous beach for swimming.


I shared the enjoyment of this park with the Montreal Adventures and Active Meetup  group, some of whom took the photos appearing in this article.
A special thank you to professional photographer, Cindy Thomas. The majority of the photos were taken by her. 
For more information, visit:
Call: 819 427-5334 or1800 6656527
The address is: 1001, Chemin des Presqu'îles, Plaisance (Québec) J0V 1S0

Friday, 20 May 2016

Talisman Theatre presents “Me and You” written by Talia Hallmona and Pascal Brullemans

Talisman Théâtre présente « Me and You (Moi et l’Autre)» écrit par Talia Hallmona et Pascal Brullemans

At MAI (Montréal, Arts Interculturels) from May 18-21 2016 @ 8pm (Matinee Saturday @ 3pm)
Au MAI (Montréal, Arts Interculturels) de 18 à 21 Mai 2016 @ 20:00 (Matinée Saturday @ 15:00)

Directed by Arianna Bardesono; English translation by Allison Bowie;
Performed by Mirian Katrib (Talia) and Kathleen Stavert (Julie).
Mise en scène par Arianna Bardessono; Traduit en Anglais par Allison Bowie;
Interprété par Mirian Katrib (Talia) et Kathleen Stavert (Julie)

This moving and enlightening play is an exploration of the issues of integration and identity of immigrants into their adopted society.It is a fictionalized semi-autobiographical account of Talia’s experiences after emigrating to Quebec when she was 12 years old. The story unfolds through a series of 'miniature' acts, written as if posted on a private diary. Talia has a Greek first name; her mother is Italian and her father is Egyptian. The story begins on her family's  last day in Egypt. Upon her arrival in Laval, Talia meets Julie Sirois, a tough rebellious teen. Talia wants to be her. They become best friends as Julia teaches her how to  become herself. The play takes on a surreal element when Julie tragically dies in an automobile accident. Julie's spirit lives on through Talia.
The translation works well and shows that the questions of integration and identity affect everyone universally. We are all in one way or another faced with integrating into society and discovering who we really are.
The chemistry between the two principle characters was emotionally engaging. The performance and dramaturgy was A1.
Cette pièce émouvante et instructive est une exploration des questions d'intégration et de l'identité des immigrés dans leur société d'adoption. Il est un compte semi-autobiographique romancé des expériences de Talia après avoir émigré au Québec quand elle avait 12 ans. L'histoire se déroule à travers d'une série d'actes «miniatures», écrit comme si posté sur un journal intime. Talia a un prénom Grec; sa mère est Italienne et son père est Égyptien. L'histoire commence le dernier jour de sa famille en Egypte. À son arrivée à Laval, Talia rencontre Julie Sirois, un adolescent dur et rebelle. Talia veut être comme elle. Ils deviennent les meilleurs amis alors que Julia lui apprend comment devenir elle-même. La pièce prend un élément surréaliste quand Julie meurt tragiquement dans un accident d'automobile. l'esprit de Julie vit à travers Talia.
La traduction fonctionne bien et montre que les questions de l'intégration et de l'identité affecte tout le monde universellement. Nous sommes tous d'une manière ou d'une autre fait face à l'intégration dans la société et de découvrir qui nous sommes vraiment.
La chimie entre les deux personnages principaux était émotionnellement engageant. La performance et la dramaturgie était A1.
Photo credit / Crédit photo: Maxime Côté 

Monday, 16 May 2016

26th St-Ambroise Montreal Fringe Festival

26e édition du Festival St-Ambroise Fringe de Montréal

{Last update – Most recent entry at bottom of page / Dernière mise-a-jour – l’entrée la plus récente au bas de la page: May 12 Mai 2016; I have seen 0 shows/events in all / J'ai vu  0  spectacles/événements en tout}

For last year's coverage / Pour la couverture de l'année dernière:

For LINK to Nancy Snipper’s coverage of the 2016 Fringe / Pour le LIEN pour la  couverture  du Fringe 2016 de Nancy Snipper 

Embark upon this voyage of discovery, exploration and artistic adventure that takes place from May 30th until June 19 2016. During this period, the festival will showcase over 500 artists: local, Canadian and International from the following disciplines – theatre, dance, music, visual arts, etc. in three separate programs; 28 venues in and around the Plateau Mont Royal and Mile-End districts of Montreal; over 700 performances and events:  
      A.      Fringe A-Z – From May 31st till June 19th in 11 main  + 10 off venues; 114 companies performing from all artistic disciplines – comedy, storytelling, theatre, musicals, dance, puppetry and cabaret in both French and English. To allow equal opportunity and artistic freedom, artists are chosen by lottery that is mandated to include 70% from Quebec (35% each from Anglophone and Francophone) and 30% (15% each) from rest of Canada and International. Artists have complete freedom to present anything. They are not bound by artistic direction or censorship.    
       B.      Fringe After Dark – after dark, the wall between audience and stage will come tumbling down as the spirit of Fringe comes alive in this nightly series from May 30th till June 19th, 20 events.
C.      Of special note – 9 shows presented by Indie Montreal – intimate concerts at the Divan Orange at 09:30pm. Tickets 10-13$ (+ 2$ tax & svc) - June 02, 04, 09, 10, 11, 16, 17, 18 & 19. As well, 4 conferences @ 5pm – 09, 10, 16 & 17.  
D.      Fringe Park – June 09th till 19th – free outdoor shows at Parc des Amériques located on the corner of Rachel and St-Laurent – independent musicians (presented by CJLO 1690AM, Folk Festival on the Canal and Pop Montreal) + special events.
Ticket Info: ‘Accessibility’ is a major ‘key-word’ in the Fringe Festival’s mandate and it applies as well to you its audience. The price for each individual show in the A-Z programming never exceeds 10$. In addition there are 4 types of passes depending on your ‘Fringe Level’:
1.       Ménage à Trois – 3 shows (30$)
2.       Gold – 6 shows (60$)
3.       Platinum – 10 shows (95$)
4.       Carte Blanche – unlimited – Fringe to your heart’s content (275$ - 225$ until May 31st)
A 2$ service charge is added to all sales. Tickets are available online (as of May 11th), from May 31st till June 07th @ Mainline Gallery (3905 St-Laurent), June 08 – 19 @ Fringe Park. 
See page 44 of program or links below for more details.

Embarquer pour ce voyage de découverte, d'exploration et d'aventure artistique qui aura lieu du 30 Mai au 19 Juin, 2016. Au cours de cette période, le festival présentera plus de 500 artistes: locaux, Canadiens et Internationaux dans les disciplines suivantes, théâtre, danse, musique, arts visuels, etc., dans les trois programmes distincts; 28 lieux dans et autour des districts du Plateau Mont-Royal et du Mile-End de Montréal;  plus de 700 spectacles et d’événements:  

     A.      Fringe A-Z – du 31 Mai jusqu'au 19 Juin dans 11 salles principaux + 10 salles Off Fringe; 114 compagnies présenteront leurs œuvres de tous les disciplines artistiques comédie, contes, théâtre, comédies musicales, danse, marionnettes et cabaret – en Français et en Anglais.  Pour permettre l'égalité des chances et la liberté artistique, les artistes sont choisis par tirage au sort qui a pour mandat d'inscrire 70 % du Québec (35 % chaque  de Francophones et Anglophones) et 30 % (15 % chaque) du reste du Canada et International. Les artistes ont toute liberté de présenter quoi que ce soit. Ils ne sont pas liés par la direction artistique ni le censure.
B.      Les Nuits du Fringe  – quand la nuit tombe le mur entre le public et la scène viendra dégringolant que l'esprit de Fringe prend vie dans cette série en soirée du 30 Mai au 19 Juin, 20 événements.
C.      A noter spécialement  9 spectacles présentés par Indie Montréal  – concerts intimes au Divan Orange à 21h30. Billets 10-13 $ (+ 2 $ fiscales et SVC) - Juin 02, 04, 09, 10, 11, 16, 17, 18 et 19. En outre, 4 conférences à 17h00– 09, 10, 16 et 17.
D.      Parc Fringe – du 09 jusqu'au 19 – des spectacles gratuits en plein air au Parc des Amériques situé au coin de Rachel et St-Laurent – musiciens indépendants (présenter par CJLO 1690AM, Festival Folk sur le Canal et Pop Montréal) + des événements spéciaux.

Renseignements sur les Billets: «L'accessibilité» est le  «mot clé» principal dans le mandat du Festival Fringe et qu'elle s'applique aussi bien à vous le public. Le prix pour chaque spectacle individuel dans la programmation du Fringe de A à Z ne dépasse jamais 10$. En plus il y a 4 types de laissez-passer selon votre « niveau de Fringe »:
1.       Ménage à Trois – 3 spectacles (30$)
2.       Or – 6 spectacles (60$)
3.       Platine – 10 spectacles (95$)
4.       Carte Blanche – illimité – Fringe selon vous gouts (275$ - 225$ jusqu’au 31 Mai)
 Des frais de service de 2 $ sont ajoutés à toutes les ventes. Les billets sont disponibles en ligne (à partir du 11 Mai), du 31 Mai au 07 Juin @ Galerie Mainline (3905 St-Laurent), du 08 - 19 Juin @ Fringe Park.
Voir page 44 du programme ou liens ci-dessous pour plus de détails.

For more information regarding programming, venues and tickets please go to:
 Pour plus d'informations sur programmation, les lieux et les billets veuillez aller à: or call / ou par téléphone 514-849-FEST (3378)

Journal of events seen / Journal d'événements vu:
A day-by-day journal of my personal voyage of artistic discovery and explorations; includes the events seen (title, company, venue, brief description and short comment).
Un journal de jour en jour de mon voyage personnel de découverte et d'explorations artistique;  incluent les événements vus (titre, compagnie, lieu, brève description et court commentaire).

Saturday, 14 May 2016

Flying Joes – “Let It Out” Tour

May 12 @ Petit Campus, Montreal @ 8pm
with Chris Colepaugh as the opening act

Flying Joes - Tournée «Let It Out»
12 Mai @ Petit Campus, Montréal @ 20h00
avec Chris Colepaugh en première partie

Hailing from New Brunswick, guitar virtuoso Chris Colepaugh ignited the stage with a Southern rock’n’roll that was a cross between ZZ Top and Credence Clearwater Revival, clearly inspired by Neil Young (one of his tunes was covered as a tribute) with a dash of Genesis (a guitar-laden, hard-edged drum rhythm cover of ‘I Know What I Like’). Chris Colepaugh was adeptly supported by Lynn Colepaugh on rhythm guitar and Quintal on drums. 

The Flying Joes is a Montreal-based power rock trio. They were formed in 2014 by Syd Bedard (bass and lead vocals) and Jean-François Arsenault (guitar). The two had previously fronted the Art rock group Jelly Fiche which released two CDs – ‘Tout ce que j’ai Révé (2008) and ‘Symbiose (2011).’ I had seen their show at the Festival de Musique Progressif de Montréal in 2009. With the Flying Joes, Syd and J.F. have completely abandoned Art rock in favor of a hard-driving rock’n’roll that is inspired by an authentic blues sensitivity. Their songs are lyrically poetic with an energetic and festive mood. The riffs, though original, are very familiar that recall those of classic rock bands of the 1970s – Led Zeppelin, The Doors, Cream, Status Quo, Ted Nugent and much more.
Both bands performed original compositions that were solidly anchored in the classic power rock of the 1970s with a strong appeal to today’s youth. There was definitely no generation gap here.
Originaire du Nouveau-Brunswick, le guitariste virtuose Chris Colepaugh a enflammé la scène avec un rock'n'roll australe qui était un croisement entre ZZ Top et Credence Clearwater Revival, clairement inspiré par Neil Young (l'un de ses chansons était couvert en hommage) avec un pincée de Genesis (un  interprétation chargé de guitare et un rythme percussive hard-edged  de «I Know What I Like »). Chris Colepaugh a été soutenu adroitement par Lynn Colepaugh à la guitare rythmique et Quintal à la batterie.

The Flying Joes est un trio power-rock basee à Montréal. Ils ont été formés en 2014 par Syd Bedard (basse et chant) et Jean-François Arsenault (guitare). Les deux avaient déjà formé le groupe de Art rock Jelly Fiche, qui ont sortie deux CD – 'Tout Ce que j'ai Rêvé (2008) et «Symbiose (2011). » Je les ait vu leur spectacle au Festival de Musique Progressif de Montréal en 2009. Avec les Flying Joes, Syd et J.F. ont complètement abandonné Art Rock en faveur d'un rock intensive qui est inspiré par une sensibilité blues authentique. Leurs chansons sont lyriquement poétiques avec une humeur énergique et festive. Les riffs, bien qu’ils étaient originale, sont très familiers qui rappellent ceux des groupes rock classiques des années 1970 – Led Zeppelin, The Doors, Cream, Status Quo, Ted Nugent et bien plus encore.
Les deux groupes ont interpréter des compositions originales qui sont solidement ancrées dans le classique power rock des années 1970 avec un charme fort pour les jeunes d'aujourd'hui. Il n’y avait certainement pas d'écart de génération ici.