Saturday 21 April 2012

Kim Nguyen:Director, Writer, Producer

Réalisateur, Scénariste, Producteur
Kim Nguyen
Biography / Biographie :

Masters degree in film studies from the University of Montreal in the mid 1990s.
Maîtrise en études cinématographiques de l'Université de Montréal dans le milieu des années 1990.

Filmography (as a director) / Filmographie (comme réalisateur):



The Empire of Scents / Le Nez, 84m (2014)
Opening film 2014 RIDM in Montreal.
Film d’ouverture RIDM 2014 à Montréal.
Kim Nguyen's first documentary is a fascinating and educational exploration of the sense of smell.     Discover the aphrodisiac powers of the truffle, the true origin of the ‘animalistic scent of perfume and many other interesting facts and answers to ‘nagging questions’ about this most mysterious yet powerful and essential of the five senses. Nguyen does this in a poetic, creative and energetic way. The film is inspired by the book ‘Taste Buds and Molecules: The Art and Science of Food and Wine’ by sommelier François Chartier, who is also a major contributor to the film.  
  
Le premier documentaire de Kim Nguyen est une exploration fascinante et éducative du sens de l'odorat. Découvrez les vertus aphrodisiaques de la truffe, la véritable origine de la 'odeur bestiale de parfum et de nombreux autres faits intéressants et des réponses aux «questions lancinantes» au sujet de cette plus mystérieux mais puissante et essentiel des cinq sens. Nguyen le fait d'une façon poétique, créative et énergique. Le film est inspiré par le livre «papilles et molécules: L'art et la science de l'alimentation et du vin» par le sommelier François Chartier, qui est aussi un contributeur majeur au film.


War Witch / Le Rebelle, 90m, (2012)
Sub-Saharan Africa: 14-year-old Komona relates the story of her life as a soldier for the rebels to her unborn child. She was 12-years-old when the rebels raided her village and kidnapped her. She is forced to shoot her parents by the rebel commander. Back at the camp, the commander teaches the ‘new recruits’ how to use and respect their weapons. In seeking shelter from the horror that Komona finds herself in, she turns to an older boy, whom she nicknames ‘the Magician’ due to his albinism. Komona begins to see visions and is named ‘The Grand Tiger’s sorceress’.

En Afrique Subsaharienne Komona, âgé de 14 ans, raconte l'histoire de sa vie comme un soldat pour les rebelles à son enfant à naître. Elle avait 12 ans lorsque les rebelles ont attaqué son village et l’a  kidnappée. Elle est forcée de tirer ses parents par le commandant rebelle. De retour au camp, le commandant apprend les «nouvelles recrues» comment utiliser et respecter leurs armes. En cherchant un abri contre l'horreur que Komona se retrouve dans, elle se tourne vers un garçon plus âgé don elle surnoms «le Magicien» en raison de son albinisme. Komona commence à voir des visions et elle est nommée «la sorcière du Grand Tigre».

City of Shadows /La Cité, 81m, (2010)
Aures Mountains, North Africa, 1895, French colonial outpost in conflict with the locals of nearby community: La Cité.
Eight gruelling years at the front. Doctor Maxime desperately wants to go back home. The French declare quarantine; outbreak of bubonic plague? Maxime’s departure delayed.
A young local boy is injured. To treat his wounds, Maxime brings him into La Cite; permission reluctantly allowed. Realises there is no plague; lobbies to have the quarantine removed.
Breathtaking cinematography, high production values and outstanding performances gives this film an international feel and could put this director on the top ranks among Quebec filmmakers.

Aurès, en Afrique du Nord, 1895, avant-poste colonial Français en conflit avec les habitants d’une communauté avoisinante: La Cité.
Huit ans épuisants au front. Docteur Maxime veut désespérément rentrer chez eux. Les Français déclarent en quarantaine; épidémie de peste bubonique? Départ de Maxime retardée.
 Un jeune garçon est blessé. Pour traiter ses blessures, Maxime l’amène a La Cite; autorisation permise mais avec réticence. Réalise il n'y a pas de peste; lobbies d'avoir la quarantaine enlever.
Des images à couper le souffle, des valeurs de production élevée et des performances remarquables donne à ce film une sensation internationale et pourrait mettre ce réalisateur au premier rang parmi les cinéastes Québécois.
Link to more elaborate article / Lien a l’article plus élaborer: http://smrcultureplus.blogspot.ca/2011/03/la-cite-city-of-shadows-par-by-kim.html


Truffle / Truffe, 75m, (2008)  
Opening film 2008 FanTasia Festival in Montreal.
Film d’ouverture FanTasia 2008 à Montréal.
In the near future, resulting from global warming, the ground in the region of Hochelaga-Maisonneuve has begun sprouting huge quantities of truffles. Greedy entrepreneurs, seeking to monopolise, deplete the stock. Charles is endowed with an exceptional sense of smell and along with his companion Alice; he is able to harvest a huge amount. This attracts the attention of the entrepreneurs who then will stop at nothing short of diabolical in order to block the competition by Charles and gain control of his stock. Black and white stark images of a future still under the grip of greed and overconsumption.

Dans un avenir proche, en résulte du réchauffement planétaire, le sol dans la région de Hochelaga-Maisonneuve a commencé la germination d'énormes quantités de truffes. Des entrepreneurs avides, qui cherchent à monopoliser, épuisent le stock. Charles est doté d'un sens exceptionnel de l'odorat et avec sa compagne Alice, il est capable de récolter une quantité énorme. Cela attire l'attention des entrepreneurs qui ensuite ne s’arrêteront à rien court de diabolique afin de bloquer la concurrence par Charles et prendre le contrôle de son stock.  
Des images dures en noir et blanc d'un avenir encore sous l'emprise de l’avidité et la surconsommation.

{I have not had the opportunity to see any of the following films.
Je n'ai pas eu l'occasion de visionnée les films suivants.}

La Chambre No 13 (1 episode -- TV Miniseries)

The Glove / Le Gant, 8m, (2004)

The Marsh / Le Marais, 85m, (2002)
In 19th century Eastern Europe, after a strange murder, the peasants of a village near a marsh that is reputedly haunted, suspect two social outcasts who live in the marsh  

En Europe de l'Est au XIXe siècle, après un meurtre étrange, les paysans d'un village près d'un marais qui est d’une réputé hante, soupçonne deux exclus sociaux qui vivent dans le marais.

Soleil Glacé, 20m, (2000)
Official competition at the 2000 Festival International du Film Francophone de Namur.
Compétition officielle lors du Festival International du Film Francophone de Namur de 2000

La Route, 21m, (1996)


       


No comments:

Post a Comment