Tuesday, 11 July 2017

21st Fantasia International Film Festival


From July 13 till August 02 / Du 13 Juillet au 02 Août 2017

Preliminary / Préliminaire

For this edition, the world’s oldest and largest genre film festival will present an eclectic program of over 150 feature-length films and around 300 shorts that go beyond conventional borders – sure to please the Festival’s continuously growing legion of hard-core fans.


The films will be screened in Concordia University's Hall Theatre, J.A. de Sève Cinema, D.B. Clark Theatre (Les Fantastique Week-end du Cinéma Québécois – Quebec short films), Écran Concordia and Auditorium York (EV 1 605; special events), and at the Cinématheque Québécoise and the McCord Museum (“Mon Premier Fantasia” – 5 programs of shorts for the whole family).

Pour cette édition, le festival le plus ancien et le plus grand du monde de film genre présentera un programme éclectique de plus de 150 long-métrages et autour de 300 courts qui dépasse les frontières conventionnelles – sûr de plaire la légion de fans grandissante sans cesse du Festival.
Les films seront projetés dans le Théâtre Hall, Cinéma J.A. de Sève, le Théâtre D.B. Clark (Les Fantastique Week-end du Cinéma Québécois – courts-métrages Québécois), Écran Concordia et l’Auditorium York (EV 1 605, événements spéciaux) de l'Université Concordia et a la Cinématheque Québécoise et au Musée McCord («Mon Premier Fantasia» – 5 programmes de courts-métrages pour toute la famille).

For more information check out the Festival’s web site:
Pour plus d'informations, consultez le site web du Festival:
Chronicle of Films seen / Chronique de Films vus
A run-down of all the films seen at this year’s festival. If time permits a more extensive critique (features only) will appear under the label “Film Box-Office.” They will be identified with the Fantasia 2017 logo.
Un aperçu de tous les films vus au festival de cette année. Si le temps le permet une critique plus élabore (long-métrages seulement) apparaîtra sous l’étiquette «Film Box-Office.» Ils seront identifiés avec le logo de Fantasia 2017.

(Last updated /Dernière mise-a-jour: July 11 Juillet
Films are listed in ascending order – the most recently seen on the top
Films sont énumérés par ordre – le plus récemment vu sur le haut de la page)

After / Après:

Thursday till Wednesday / de Jeudi au Mercredi

WEEK 3 SEMAINE: July 27 Juillet (till August 2 / jusqu’au 2 Août)

WEEK 2 SEMAINE: July 20 Juillet

WEEK 1 SEMAINE: July 13 Juillet

PRIOR / AVANT: July 13 Juillet

Nutag - Homeland, Canada 2016, 6m, Alisi Telengut
In 1943, the U.S.S.R. deported all of the Kalmyk people to Siberia. Only half of them returned in 1957. This beautifully animated short is a surreal requiem to them.
En 1943, le U.R.S.S. ont déporté toutes les Kalmouks en Sibérie. Seulement la moitié d'entre eux est revenu en 1957. Ce magnifique court métrage d'animation est un requiem surréaliste pour eux.

Tokyo Idols, Canada / United Kingdom / Royaume-Uni / Japan / Japon 2017, 90m, Kyoko Miyake
 




This fascinating, eye-opening and thought-provoking documentary explores a uniquely Japanese cultural phenomenon – Tokyo Idols: teenage girls who have become pop stars and the middle aged men (otaku) who follow, idolise, attend every concert, mimic all of their idol’s dance moves, often spending thousands of dollars per year on their obsession. The film is also a strong indication that our ultra modern virtual world has created a high level of disconnect. Miyake mainly follows Idol Rio Hiiragi who is currently 19-years-old, and her otaku. Idols normally lose their appeal at 20 as their otaku seek out younger (and purer) idols.
Ce documentaire fascinant, révélant et réflexive explore un phénomène culturel exclusivement Japonais Tokyo Idols: les adolescentes devenues des stars pop et les hommes d'âge moyen (otaku) qui les suivent, les idolâtrent, assistent à chaque de leurs concert, imitent toutes leurs mouvements de danse, souvent en dépensant des milliers de dollars par année sur leur obsession. Le film est également une forte indication que notre monde virtuel ultra moderne a créé un haut niveau de déconnexion. Miyake suit principalement l’Idol Rio Hiiragi qui a actuellement 19 ans, et son otaku. Les idoles perdent normalement leur attrait à 20 ans car leur otaku vont chercher des idoles plus jeunes (et plus pur).

Battles / Batailles, Canada 2016, 3m41s, Karen Pinette Fontaine
Karen decides to turn her life around – she leaves the party, where alcohol, cigarettes and drugs abound, to go into battle for her ‘sisters’. In doing so, she rediscovers her pride in being First Nation.
Karen décide de changer sa vie elle quitte la partie, où l'alcool, les cigarettes et les drogues ne manquent pas, pour aller au combat pour ses « sœurs ». En le faisant, elle redécouvre sa fierté d'être Première Nation.

Thursday, 1 June 2017

Monthly Film Chronicle – April - May 2017



Chronique Mensuelles de Film – Avril - Mai 2017

A monthly chronicle of films (features, medium or shorts) seen throughout the current month from any source. Commentaries will be limited to 99 words or less. Film festivals will be hyperlinked. If time permits certain films will be elaborated on and be posted under the label “Film Box Office” (100-399 words) or “Film Review” (400 or more) (number of words based on English only).
Une chronique mensuelle de films (long-, moyen- ou court-métrages) vu tout au long du mois en cours de n'importe quelle source. Les commentaires sera limitée à 99 mots ou moins. Les festivals du film seront notés avec un lien hypertexte. Si le temps le permet certains films seront élaborer et afficher sous l'étiquette «Film Box Office» (100-399 mots) ou «Film Review» (400 ou plus) (le nombre de mots est basé sur l’Anglais seulement).

(Last update / Dernière mis-a-jour: June 1 Juin2017
Films are listed the order seen scrolling down. Films seront énumérés en ordre vue défilant vers le bas.)
********************************************************************************

Le FiFA 35 (2017)

Art is nothing without its stories
Do you hunger for knowledge and have a passion for the Arts? Then ‘The International Festival of Films on Art (le FiFA)’ is for you. The 35th edition (March 23th till April 02nd) offers an exceptional showcase of 170 films from 25 countries. Screenings and special events will be presented in ten renowned cultural institutions in Montreal’s downtown area.
L’art n’est rien sans ses histoires
Avez-vous soif de connaissances et une passion pour les Arts? Alors, ‘le Festival International du Film sur l'Art (le FiFA)’ est la pour vous. La 35e édition (du 23 Mars au 02 Avril) offre une vitrine exceptionnelle de 170 films provenant de 25 pays. Projections et événements spéciaux seront présentés dans dix institutions culturelles de renom dans la région du centre-ville de Montréal.
For more info / Pour plus d'infos: http://www.artfifa.com, 514-874-9972, info@artfifa.com
Click below for this year’s articles
Cliquer ci-dessous pour les articles de cette année:
*************************************************************************

2017 Art Color Digital Cinema International Film Festival (ACDCIFF)
 
On-line April 07 till 09 / En ligne du 07 au 09 Avril 
*******************************************************************


Vues d’Afrique 2017:  
the 33rd edition from April 13th to the 23rd
la 33e édition du 13 au 23 Avril
For more info / pour plus d’information:
***************************************************************************

Deirdre, United Kingdom / Royaume-Uni / Ireland / Irlande 15m, Jo Southwell
This dark love and coming-of-age story, set in a rural village is a modern retelling of a Celtic fairy tale. Deirde is a young adolescent who has just had her first dance with Niall. She spends some time with him afterwards. They have an encounter with a group of Romany Travellers. Upon her return, her over-protective and religiously zealous mother warns her about the evil ways of the world. Her mother is hiding a secret. A short while later, a prophecy concerning Deirdre is fulfilled.
Cet histoire d'amour sombre et de passage à l'âge, qui se passe dans un village rural est une version moderne d'un conte de fées Celtique. Deirde est une jeune adolescente qui vient d'avoir sa première danse avec Niall. Par la suite, elle passe un peu de temps avec lui. Ils ont une rencontre avec un groupe de voyageurs Roms. A sa retour, sa mère sur-protectrice et religieusement zélée, l'avertit des manières maléfiques du monde. Sa mère cache un secret. Peu de temps après, une prophétie concernant Deirdre est accomplie.
*****************************************************************************

Morning After, Canada 2017, 15m, Patricia Chica
Michael has just returned home to Montreal after a long trip. His best friend Edward sets up a small get togegther at his hip apartment to welcome him back. After a discussion about 'sexual flux', they decide to play a sensual game that involves chocolate and French kissing. At one point Michael's girlfriend Teegan dares Alex, Edward's lover, to kiss him. This brings out much uncertainty about his sexual orientation.
Michael vient de rentrer à Montréal après un long voyage. Son meilleur ami Edward met en place un petit get togegther dans son appartement hip pour l'accueillir. Après une discussion sur le «flux sexuel», ils décident de jouer à un jeu sensuel qui implique le chocolat et les bisous. À un moment, la petite amie de Michael, Teegan, ose Alex, l'amant d'Edward, pour l'embrasser. Cela fait ressortir une grande incertitude au sujet de son orientation sexuelle.
*****************************************************************************






Saturday, 27 May 2017

Durham County Poets “Grimshaw Road”



CD launch / Lancement de CD


Thursday, May 25, 2017
Jeudi 25 Mai 2017
@ Café Résonance (5175A Park Ave. Montréal)
Presented by / Présenté par Hello Darlin’ Productions!

The Durham County Poets – hailing from Ormstown, located in the Southwestern region of Quebec – are a five-piece folk-blues band fronted by Kevin Harvey on lead vocals along with David Whyte on electric and acoustic guitars and vocals, Neil Elsmore on acoustic guitar and vocals, Carl Rufh on double bass and vocals and James Preimel on drums and percussion. For the past six years, that they have been performing together, they have thrilled audiences in Quebec, Ontario, and increasingly more across the border in the United States. Check out their bio HERE.

The concert at the intimate Café Résonance on Thursday, May 25 was to celebrate the release of their third CD “Grimshaw Road.”

Katie Rufh sang backup vocals on some songs – adding an extra-special dimension. It was an honor that a series of prior events led me to express my interest in covering this for SMR Culture Plus. Their music is true to the spirit of grassroots Americana with strong influences from a wide range of composers from James Taylor to Mark Knofler with stopovers from The Band, Neil Young, Brian Setzer and anything in between.




Their music combined with a stage presence that included humorous anecdotes expressed such a warm welcome that would make even a complete stranger feel that he/she was now part of a close-knit circle of family and friends. The two hours spent at the Café Résonance felt like a foretaste of Paradise.

Les Durham County Poets – issus d'Ormstown, situé dans la région du sud-ouest du Québec sont un groupe de folk-blues de cinq pièces dirigé par Kevin Harvey comme chanteur principal avec David Whyte sur guitares électriques et acoustiques et voix, Neil Elsmore sur guitare acoustique et voix, Carl Rufh sur contrebasse et voix et James Preimel à la batterie et percussion. Au cours des six dernières années, qu’ils  jouent ensemble, ils ont enthousiasmé le public au Québec, en Ontario, et de plus en plus, à travers la frontière aux États-Unis. Découvrez leur biographie ICI.
Le concert à l’intime Café Résonance, le Jeudi 25 Mai, était pour célébrer la sortie de leur troisième CD « Grimshaw Road ». Katie Rufh a chanté comme choriste sur certaines chansons ajoutant une dimension extra-spéciale. C'était un honneur qu'une série d'événements antérieurs m'a amené à exprimer mon intérêt à couvrir ceci pour SMR Culture Plus. Leur musique est fidèle à l'esprit de grassroots Americana avec de fortes influences d'un large éventail de compositeurs a partir de James Taylor juste qu’à Mark Knofler avec des escales de The Band, Neil Young, Brian Setzer et tout ce qui se trouve entre.
Leur musique combinée à une présence en scène qui comprenait des anecdotes humoristiques exprimait un accueil chaleureux qui rendrait même un inconnu  l'idée qu'il/elle fait maintenant partie d'un cercle étroit de famille et d'amis. Les deux heures passées au Café Résonance se sont sentis comme un avant-goût du Paradis.